Nyelvészkedés Real Madrid-módra: Élénk vita bontakozott ki, elküldte-e az anyjába a játékvezetőt a kiállított Bellingham
Publikálva 16/02/2025 - 11:09 GMT+1
Jude Bellingham piros lapot kapott az Osasuna elleni bajnokin a játékvezető sértegetése miatt. Pontosabban: egy olyan kifejezésért, amit a játékvezető sértésként értelmezett. Az angol középpályás állítja: nem pont azt, és nem is abban az értelemben mondta, ahogyan a bíró lefordította, és bízik abban, hogy ezt a spanyol szövetség figyelembe veszi majd az eltiltásnál.
Jude Bellinghamet kiállította a játékvezető az Osasuna ellen - Ander Gillenea
Fotó: AFP
A mérkőzésnek megadta az alaphangot, hogy a Real Madrid-játékosok úgy érezték: José Luis Munuera Montero játékvezető több kétes szituációban ellenük ítélt. Az elmaradt büntetők mellett a legnagyobb visszhangot Bellingham kiállítása váltotta ki, az angol középpályásnak szövegelés miatt kellett elhagynia a pályát a 39. percben.
Bellingham szerint itt is hibázott a játékvezető, ugyanis nem pontosan azt mondta, ami a jegyzőkönyvekbe került.
"Nem szeretném megismételni, de inkább volt fuck vagy fuck off. Szeretném elmondani, hogy nem akartam olyan helyzetbe hozni a csapatot, hogy tíz emberrel kelljen játszaniuk. Ha megnézitek a felvételeket, nem azt mondtam, amit a jelentésben írtak, remélem, a szövetség ezt figyelembe veszi. Nem sértegettem senkit, még csak nem is a bírónak mondtam, hanem magamnak."
Félreértés volt, egyértelmű hiba a játékvezetőtől.
A spanyol tévés társaságok szájról olvasói most is akcióba lendültek, és részben igazat adtak Bellinghamnek: valóban nem hangzott el a jegyzőkönyvben szereplő fuck you, ám az ügyén ez nem sokat segít. A felvételek alapján ugyanis a fuck off hangzott el, amit nagyjából úgy lehetne fordítani, hogy "menj az anyádba."
A nyelvészkedésbe mindenesetre Carlo Ancelotti is beszállt, aki szintén azt hangoztatta, hogy Bellingham szavait félrehallották, majd rosszul is fordították, és valójában nem volt sértő.
"Fuck offot mondott és nem fuck you-t" – nyilatkozta az edző. "Furcsa dolgok történtek az előző három meccsen, ezt mindenki láthatta. A spanyolban a fuck off nem sértő. Olyasmit jelent, hogy "ne szórakozz velem." Ennél többet nem szeretnék hozzátenni."
Nem mindenki értett egyet Ancelotti és Bellingham értelmezésével. Sid Lowe, a Guardian spanyolországi tudósítója szerint teljesen mindegy, hogy a fuck you vagy a fuck off hangzott el, Bellingham büntetése mindkét esetben jogos volt.
"Őszintén szólva nincs nagy különbség a két kifejezés között. A fuck you egy kicsit direktebb, de ugyanarról a sértésről beszélünk. Az, amit Ancelotti mondott, csak nagyon konkrét helyzetekben fordul elő, így nincs igaza."
A szabályok értelmében a játékvezető sértegetése súlyos vétségnek számít, amiért négy és tizenkét meccs közötti eltiltás szabható ki. Innen nézve tehát nem mindegy, hogy melyik változatot használta Bellingham, abban ugyanis mindenki egyetértett, hogy a fuck you erősebb jelentéssel bír, az eltiltást viszont nem valószínű, hogy megússza az angol középpályás.
Kapcsolódó témák